Por desgracia, todavía hay mucha gente en nuestro país que no sabe qué es el vermicompostaje, el vermicompost o un vermicompostador. También los hay que han oído hablar de ello, pero tienen una idea muy vaga de lo que es.

Es quizás debido a este desconocimiento general que todavía no se ha consolidado, en nuestro idioma, el vocabulario empleado para nombrar todo aquello que esté relacionado con el vermicompostaje. Prueba de ello son los diferentes vocablos que utilizamos, por ejemplo, para referirnos a un vermicompostador. Los hay que le llaman vermicompostero, otros le llaman vermicompostera y otros tantos vermicompostadora.

Creemos que la mejor manera de empezar a introducirse en el mundo del vermicompostaje es aprender el vocabulario adecuado. Es por esta razón que hemos querido averiguar qué términos son correctos y qué términos no lo son. Éstos han sido los resultados:

- Consultamos varios diccionarios y en ninguno de ellos encontramos el término vermicompostaje ni ningún otro término relacionado, como vermicompostar, vermicompost, vermicompostable o vermicompostador (tampoco encontramos vermicompostero, vermicompostera o vermicompostadora).

- En la última edición del diccionario de la Real Academia Española, no encontramos ninguna palabra relacionada con el vermicompostaje.

En vista de los resultados, realizamos la siguiente consulta online a la Real Academia de la Lengua Española: “El vocablo vermicompostaje no aparece en el diccionario, así que querría saber cómo se denomina el proceso natural por el cual se obtiene humus a partir de deshechos orgánicos mediante la acción de las lombrices rojas, así como el dispositivo que se utiliza para realizar dicho proceso. También querría saber si pueden aceptarse las formas vermicompostero o vermicompostera para denominar el antes mencionado dispositivo o la persona que realiza el proceso de vermicompostaje.”

Su respuesta fue la siguiente:

“En efecto, el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) recoge solo COMPOST y COMPOSTAJE, pero existen otros derivados que se van difundiendo cada vez más en el uso y probablemente acabarán incorporándose al diccionario. El uso de VERMI- como elemento compositivo se da también en otras palabras y es perfectamente correcto.”

Como la respuesta que obtuvimos no nos aclaraba del todo nuestras dudas, decidimos volver a formular la consulta, pidiendo que intentaran ser más concretos en sus explicaciones. La respuesta que obtuvimos fue la siguiente:

“(...) Se trata de un tecnicismo y son ustedes, los especialistas en la materia, quienes mejor pueden opinar y decidir qué términos satisfacen adecuadamente sus necesidades expresivas, siempre que no se trasgredan las normas de formación de palabras en español. Son también ustedes quienes mejor conocen la difusión y uso de cada término en la bibliografía especializada. (...)”

Por tanto, y teniendo en cuenta que tanto nosotros - que somos especialistas en la materia - como todas las administraciones y organismos oficiales de nuestro país utilizamos el término vermicompostador para denominar el compostador de lombrices, podemos concluir que el término vermicompostador es el correcto en España y que los términos vermicompostadora y vermicompostero/a se utilizan en algunos países sudamericanos.